¿Google Translate será cosa del pasado? Meta ofrece la mejor solución

¿Google Translate será cosa del pasado? Meta ofrece la mejor solución

Cada idioma importa

El meta todavía se centra en la metaversión. Recientemente presentó, por ejemplo, nuevos prototipos de gafas de realidad virtual, gracias a los cuales el mundo virtual debería ser indistinguible de la realidad. El blog oficial de la compañía publicó recientemente una entrada sobre el nuevo modelo de traducción NLLB-200 (abreviatura de No Language Left Behind). Esto también está relacionado de alguna manera con el desarrollo de metaversos:

Para ayudar a las personas a comunicarse mejor hoy y convertirse en parte del metamundo del mañana, nuestros investigadores de IA crearon No Language Left Behind (NLLB), con el objetivo de desarrollar capacidades de traducción automática de alta calidad para la mayoría de los idiomas del mundo.

El modelo de traducción NLLB-200 admite hasta 200 idiomas y es más eficiente que otras soluciones. Para evaluar y mejorar mejor esta herramienta, Meta creó el conjunto de datos FLORES-200, que mide su desempeño y confirma la alta calidad de las traducciones en cada idioma.

Nueva calidad de traducción

Como dice Meta, no existen herramientas de traducción de calidad para cientos de idiomas y, como resultado, miles de millones de personas hoy en día no tienen acceso a contenido digital y no pueden participar plenamente en conversaciones y comunidades en línea en sus idiomas preferidos o nativos.

Al comparar la calidad de las traducciones con estudios previos de IA, el NLLB-200 es un 44 % más alto en promedio. Para algunos idiomas africanos e indios, las traducciones tenían una precisión de más del 70%. Este es un gran logro, ya que traducir entre dos idiomas, ninguno de los cuales es inglés, es problemático para la IA.

Mejora y ampliación de traducciones en FB, Instagram y Wikipedia

Gracias a la tecnología Meta, la traducción automática en sitios populares como Facebook, Wikipedia, YouTube o Instagram, donde parte del contenido no está disponible para los usuarios debido a la barrera del idioma, se puede mejorar significativamente.

El modelo NLLB-200 y el conjunto de datos FLORES-200 se publican bajo una licencia de código abierto. Esto permite a los investigadores y expertos continuar desarrollando herramientas de traducción. Meta también ofrece subvenciones de hasta $ 200,000 para aprovechar el NLLB-200 a organizaciones académicas y sin fines de lucro cuyas iniciativas se centran en la sostenibilidad, la seguridad alimentaria, la violencia de género, la educación y otras áreas en apoyo de los Objetivos de Desarrollo Sostenible de la ONU.

Fuente: about.fb.com

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *